Liz Triangle - アナザーエゴ

Chlorine | 가사 | 조회 수 90 | 2017.06.19. 22:19

 

서클명: Liz Triangle
앨범명 : シンソウダイバー
출품행사 : C90
곡명 : アナザーエゴ(어나더 에고)
보컬 : lily-an
어레인지 : kaztora
작사 : azuki
원곡 : 동방지령전의 하르트만의 요괴소녀

 

 

번역과 번안의 중간

 

 

今までを繰り返す日々を

이마마데오 쿠리카에스 히비오

늘 있던 일들을 반복하는 나날을

日常と呼んで過ごしてきた

니치죠오토 요은데 스고시테키타

일상이라고 부르며 그냥 지내왔어

小石が一つ欠けたとして何も変わらない

코이시가 히토츠 카케타토시테 나니모 카와라나이

작은 돌이 하나쯤 빠진다고 해도 바뀔 것은 하나 없지

 

意識をしてるわけじゃ無くて

이시키오 시테루 와케쟈 나쿠테

의식하고 있어서 그런 게 아니라

無邪気な世界が夢を見せる

무쟈키나 세카이가 유메오 미세루

천진난만한 세계가 꿈을 꾸게 하지

数えきれない石の山と一人の私

카조에키레나이 이시노 야마토 히토리노 와타시

셀 수 없이 많은 돌로 된 무더기와 그저 혼자 있는 나

 

いたずらな声に舌を出し いじわるな嘘をついて

이타즈라나 코에니 시타오다시 이지와루나 우소오 츠이테

장난스런 목소리로 혀를 내밀고 심술궂은 거짓말을 하면서

いたずらに時を過ごして いくじなしの声 堰を切った

이타즈라니 토키오 스고시테 이쿠지나시노 코에 세키오 키잇타

장난스럽게 시간을 보내고는 패기 없는 목소리로 감정을 터뜨려

 

誰もが消えてくこの世界でも

다레모가 키에테쿠 코노세카이데모

모두가 다 사라지는 이런 세계에서도

確かに揺らいだ 自分の心を

타시카니 유라이다 지분노 코코로오

틀림없이 요동치는 가슴속 내 마음을

誰でもいいから この世界より

다레데모 이이카라 코노 세카이요리

누구라도 좋으니까 지금 이 세계에서

私の無意識を意識してよ ねぇ ねぇ

와타시노 무이시키오 이시키시테요 네에 네에

무의식인 나의 마음을 의식해주세요, 네? 네?

 

 

無限に見えるこの世界も

무게은니 미에루 코노 세카이모

끝이 없어 보이는 이 세계조차도

手の届く距離が全てだからほら

테노 토도쿠 쿄리가 스베테다카라 호라

손 끝에 닿는 거리가 실은 전부니까, 봐봐

遠くへ投げた小石 見えなくなった

토오쿠에 나게타 코이시 미에나쿠나앗타

멀리로 내던진 작은 돌 이젠 보이지 않아

 

一人は自由なんかじゃなく 一人は寂しいだけで

히토리와 지유우나은카쟈나쿠 히토리와 사비시이다케데

혼자라는 건 자유 같은 게 아니라 혼자라는 건 외롭기만 해서

この世界に独りぼっちで それでも私は生き続ける

코노 세카이니 히토리보옷치데 소레데모 와타시와 이키츠즈케루

이 세상에서 그저 나만 혼자서 그렇대도 나는 계속 살아나가겠지

 

全てが 壊れたこの世界にも

스베테가 코와레타 코노 세카이니모

모든 것이 깨져 버린 지금 이 세계에도

記憶に残った 不確かな日々

키오쿠니 노콧타 후타시카나 히비

기억 속에 남겨진 불확실한 나날들

人との絆を紡いだ糸で

히토토노 키즈나오 츠무이다 이토데

타인과의 인연들을 자아냈던 그 실로

私は自分の瞳に針を通す 一人で

와타시와 지부운노 히토미니 하리오 토오스 히토리데

내 손으로 스스로의 눈꺼풀에 바늘을 꽂아 나 혼자서

 

 

誰もいない世界の端っこで

다레모 이나이 세카이노 하싯코데

아무도 없는 세상의 끝자락에서

怯えてたのは自分だった

오비에테타노와 지부운닷타

겁내고 있던 것은 바로 나였어

恋し恋し雨が降り 頬を濡らす

코이시 코이시 아메가 후리 호오오 누라스

그립고 그리운 비가 내려와 두 볼을 적시네

 

一人だけになりたくなくて 一人きりがただ嫌なだけ

히토리다케니 나리타쿠 나쿠테 히토리키리가 타다 이야나 다케

혼자가 되는 게 너무나도 싫어서 혼자만 남는 게 그냥 싫을 뿐이야

意識と悟りに縫い付けられた 瞳の糸を解きたくて

이시키토 사토리니 누이츠케라레타 히토미노 이토오 호도키타쿠테

깨달음과 의식으로 꿰매어 붙여버린 눈꺼풀의 매듭을 풀고 싶어져서

 

全てを彩る 慈愛の空も

스베테오 이로도루 지아이노 소라모

모든 것을 물들이는 자애로운 하늘도

打てば響く 凛とした音も

우테바 히비쿠 리은토시타 네모

곧바로 울리는 늠름한 소리도

愛した事を 悟ることなく

아이시타 코토오 사토루코토 나쿠

사랑했단 사실을 깨닫지 못한 채로

全て無意識のうちに 愛されていた

스베테 무이시키노 우치니 아이사레테이타

사실은 무의식중에 모두 다 사랑 받고 있었어

今は 一人で 一人で

이마와 히토리데 히토리데

지금은 나 혼자서 나 혼자서

 

誰もが誰もが消えた世界で

다레모가 다레모가 키에타 세카이데

모두가 다 모두가 다 사라진 세계에서

私だけが私を見てる

와타시다케가 와타시오 미테루

나만이 혼자서 내 모습을 지켜봐

 

 

 

중간에 오쿠 오린 사토리 순서대로 나오는 부분 있는데 번역으로는 뉘앙스를 살릴 수가 없어서 아쉽다

설명 덧붙이자면 "자애로운 하늘(空)", "늠름한 소리(凛발음이 린)", "깨닫지(悟る사토루)못한"으로 각각 오쿠, 오린, 사토리를 가리킴

그 외에도 코이시라는 단어가 굉장히 많이 나오는데 이건 들리니까 알 거고

초반에 장난스런~하는 부분도 "이"가 네 번이라서 "이시"를 나타내는 게 아닌가 하는 이야기도 있음

  • |
facebook twitter google plus pinterest kakao story band
파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 파일 첨부 버튼을 클릭하세요.

파일 크기 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )
히잉 2017.06.21. 15:33

이거 이미 번역된거 다른 블로그에서 본거같은데

Chlorine 2017.06.21. 20:14

돼있어도 신경 안 쓰고 그냥 하고 있음